2010-10-30

Autumn quinoa salad with fennel, apples and salmon / Rudeniškos kinvos salotos su pankoliu, obuoliais ir lašiša

Autumn food does not need to be long cook stews and hot soups. It is possible to satisfy oneself with a nourishing salad with seasons goods. So do not miss a chance to enjoy apples and fennels at their best!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rudeninis maistas nebūtinai turi būti ilgai ruošiami troškiniai ar karštos sriubos. Įmanoma pasisotinti ir maistingomis salotomis su sezoninėmis gėrybėmis. Tad nepraleiskite progos pasimėgauti obuoliais ir pankoliais laiku!


Quinoa salad with fennel, apples and salmon / Kinvos salotos su pankoliu,
obuoliais ir lašiša
800 g salmon / 800 g lašišos
1 tsp seasalt / 1 arb. š. jūros druskos
pinch of black pepper / žiupsnis juodųjų pipirų
2 tbsp olive oil / 2 valg. š. alyvuogių aliejaus
200 ml quinoa / 200 ml kinvos
400 ml water / 400 ml vandens
1 vegetable stock cube / 1 kubelis daržovių sultinio
2 big fennels (around 500 g) / 2 dideli pankoliai (apie 500 g)
2 big green apples / 2 dideli žali obuoliai
2 tbsp olive oil / 2 valg. š. alyvuogių aliejaus
1 tsp seasalt / 1 arb. š. jūros druskos
pinch of black pepper / žiupsnis juodųjų pipirų
1/2 lemon juice / pusės citrinos sultys
50 ml chopped dill / 50 ml smulkintų krapų
lemon wedges/ citrinos skiltelės
Preheat oven upto 175 C. Put salmon without skin into oven-safe form, salt and pepper, spray with olive oil. Put in oven for 20 min and then cover with aluminium foil.
While salmon is in oven, prepare the rest of salad. Cook quinoa in water with stock cube for 15 min with lid on. Clean and cut fennels and apples in wedges. Fry fennel wedges  in olive oil for around 5 min, add aplle wedges and fry for 2 min more. Salt and pepper, pour lemon juice and stir. Mix with quinoa and dill. Put sallad into plates and top with salmon bits. Serve with lemon wedges.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Įkaitinkite orkaitę iki 175 C. Lašišą be odos įdėkite į orkaitei tinkantį indą, apibarstykite druska ir pipirais, apšlakstykite/apipurkškite alyvuogių aliejumi. Kepkite 20 min. Išėmę iš orkaitės uždenkite folija.
Kol lašiša kepa gaminkite kinvos salotas. Virkite kinvą vandenyje su sultinio kubeliu 15 min uždengę puodą dangčiu. Nuvalykite ir supjaustykite skiltelėmis pankolius ir obuolius. Pakepinkite pankolių skilteles apie 5 min alyvuogių aliejuje. Suberkite obuolių skilteles ir kepkite dar 2 min. Pagardinkite druska ir pipirais. Supilkite citrinos sultis ir išmaišykite. Suberkite kinvą ir krapus. Salotas sudėkite į lėkštes ir ant viršaus dėkite lašišos gabaliukus. Valgykite su citrinų skiltelėmis.

2010-10-28

Meatballs in two rich tastes / Dviejų nuostabių skonių mėsos kukuliai

Meatballs are very popular in Sweden. Ideal Swedish wifes make them at home, but for not ideal ones store refrigerators are always full of frozen meatballs. I am not Swedish and I am not ideal, so sometimes I buy frozen ones. But I am trying to do my best and feed my kids and husband with home-made meatballs. Today I have made hundreds of them. As meatballs are suitable for freezeing, so the biggest part shall end up in the freezer for lazy ar have-no-time days.
Today's meatballs were inspired by Monkey dinner (Sicilian meatballs with pine nuts) and Swedish food magazine Allt om Mat (meatballs with French mustard and apples).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Mėsos kukuliai labai populiarūs Švedijoje. Idealios švediškos žmonos gamina juos namuose, o neidelioms parduotuvių šaldikliai prikrauti šaldytų mėsos kukulių pusgaminių. Aš nesu švedė ir nesu ideali, tad kartais perku sušaldytus. Tačiau labai stengiuosi vaikus ir vyrą maitinti naminiais mėsos kukuliais. Šiandien jų pagaminau gerą šimtą ar du. Kadangi mėsos kukulius galima šaldyti, tad didžioji dalis atsidurs mūsų šaldiklyje ir lauks tingių ar ''neturiu laiko'' dienų.
Šiandieniniams mėsos kukuliams įkvėpimą radau Monkey dinner tinklaraštyje (sicilietiški mėsos kukuliai su kedro riešutais) ir švediško maisto žurnalo Allt om Mat internetiniame puslapyje (mėsos kukuliais su prancūziškomis garstyčiomis ir obuoliais).


300 g minced pork / 300 g kiaulienos faršo
5 tbsp dried breadcrumbs / 5 valg. š. džiuvesėlių
100 ml whip cream / 100 ml riebios grietinėlės
water / vanduo
1 garlic clove / 1 skiltelė česnako
1 egg / 1 kiaušinis
2 tbsp grated parmesan cheese / 2 valg. š. tarkuoto parmezano sūrio
bunch of parsley / ryšelis petražolių
handfull of pine nuts / saujelė kedro riešutų
salt & pepper / druska ir pipirai

Mix breadcrumbs with whip cream and some water to leave no dry crumbs. Chop parsley and crush garlic. Mix all ingridients and roll walnut size balls. Fry them in butter from all sides on high heat and then leave on low heat for 5-7 min stiring then and then. Enjoy Italian taste!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Džiuvesėlius užpilkite grietinėle ir pilkite tiek vandens, kad neliktų sausų džiuvesėlių. Susmulkinkite petražoles ir sutraiškykite česnaką. Sumaišykite visus produktus ir darykite graikinio riešuto dydžio rutuliukus. Apkepkite svieste iš visų pusių ant karštos ugnies ir sumažinę ugnį kepkite dar 5-7 min karts nuo karto pamaišydami. Mėgaukitės itališku skoniu!

300 g minced pork / 300 g kiaulienos faršo
1 egg / 1 kiaušinis
2 tbsp French mustard / 2 valg. š. prancūziškų garstyčių
1 garlic clove / 1 skiltelė česnako
1 apple / 1 obuolys
1 tbsp butter / 1 valg. š. sviesto
salt & pepper / druska ir pipirai

Peel the apple and remove the seeds. Grate it. Crush garlic. Mix all ingridients and roll walnut size balls. Fry them in butter from all sides on high heat and then leave on low heat for 5-7 min stiring then and then. The smell is just amazing! 
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nulupkite obuolį ir išvalykite sėklas. Sutarkuokite. Česnaką sutraiškykite. Sumaišykite visus produktus ir darykite graikinio riešuto dydžio rutuliukus. Apkepkite svieste iš visų pusių ant karštos ugnies ir sumažinę ugnį kepkite dar 5-7 min karts nuo karto pamaišydami. Kvapas tiesiog nuostabus!

2010-10-27

Teddy bear day / Pliušinio meškiuko diena

Today I heared on one of Swedish radio stations that it's an International Teddy Bear Day. However, your Teddy Bear has no day off today and has to be there for you and comfort you. 
To celebrate this day I am giving away a bear cookie cutter. All you have to do is to send me your best recipe with.... of course HONEY in it :) Make this bear happy with lots of honey!
I shall wait for recipes till the end of the month.



Šiandien per vieną švediškų radijo stočių išgirdau, kad šiandien Tarptautinė pliušinių  meškiukų diena. Deja, jūsų meškiukas negauna laisvos dienos ir vis tiek turi būti šalia.
Ta proga dovanoju sausainių formelę meškiuką tam, kad atsiųs skaniausią savo receptą su.... žinoma, kad MEDUMI :) Kuo daugiau medaus, tuo geriau meškinams!
Receptų lauksiu iki mėnesio pabaigos.

2010-10-24

New taste combination / Naujas skonių derinys

My mother-in-law has many food magazines, so each time I visit my parents-in-law I have a lot to read. Each time I find something interesting for my taste. This time a new taste combination attracted my attention. Pears and fennel.  Something new to try for traditional family Sunday dinner.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Mano anyta turi begalę maisto žurnalų, tad kai lankausi pas uošvius, visada turiu daug ką paskaityti. Kiekvieną kartą randu kažką įdomaus savo skoniui. Šįkart mano dėmesį patraukė naujas skonių derinys. Kriaušės ir pankolis. Bus kažkas naujo paragauti per tradicinius sekmadieninius šeimos pietus.


Pear pie with fennel / Kriaušių pyragas su pankoliu
4 big pears / 4 didelės kriaušės
5 bitter almonds / 5 kartieji migdolai
2 tsp fennel powder / 2 arb. š. pankolių miltelių
50 ml sugar / 50 ml cukraus
200 ml flour / 200 ml miltų
100 g butter / 100 g sviesto
1 tbsp sugar / 1 valg. š. cukraus


If you can't find fennel powder, so use fennel seeds. Crush and grind them in mortar and pestle. At least I did so today.
Cut pears in quarters and then slice them in not very thin slices. Put in oven-safe form. Chop bitter almonds and then grind them together with fennel and sugar in a mortar. Sprinkle this mixture on pears. In a seperate bowl make crumbs from flour, butter and sugar. Sprinkle them on pears.
Bake for 25 min at 225 C. Let to cool a bit. Eat with vanilla ice-cream or whipped cream.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jei negausite pankolių miltelių, tai naudokite pankolių sėklas. Sugrūskite jas prieskonių grūstuvėje. Bent jau aš taip dariau šiandien.
Supjaustykite kriaušes ketvirčiais, o tada nelabai plonais gabaliukais. Sudėkite į orkaitei skirtą indą. Sukapokite karčiuosius migdolus ir sugrūskite juos kartu su pankoliais ir cukrumi grūstuvėje. Užbalstykite šį mišinį ant kriaušių. Atskirame inde iš miltų, sviesto ir cukraus pagaminkite trupinius. Apibarstykite jais kriaušes.
Kepkite apie 25 min 225 C temperatūroje. Leiskite atvėsti. Valgykite su vaniliniais ledais.

2010-10-22

Potato dumplings. Swedish, not Lithuanian / Bulviniai virtiniai. Švediški, ne lietuviški


Cold and dark autumn days have arrived. Early first snow as well. One longs for hot satisfying meals.
In Lithuania we have a national dish called cepelinai or didžkukuliai. You feel full after eating them. In Sweden there is something pretty similar and it is called kroppkakor. They originated in South East Sweden. Unfortunatelly there are no descriptions in English on web, except by Swedish food blogger Anne.
Funny enough I never tried to boil cepelinai myself. Nor did I kroppkakor. But right now I am in Southern Sweden visiting my parents-in-law and they have made kroppkakor. Sharing their recipe of this traditional Swedish dish with you!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Šaltos ir tamsios rudens dienos. Ankstyvas pirmasis sniegas. Norisi sočių šiltų patiekalų.
Lietuvoje turime nacionalinį patiekalą cepelinus arba didžkukulius. Privalgęs jų jauties sotus. Švedijoje yra panašus patiekalas, vadinamas kroppkakor. Jie kilę iš pietryčių Švedijos. Deja, internete nėra aprašymo anglų kalba, išskyrus šį, švedų maisto tinklaraštininkės Anne parašytą.
Juokitės nesijuokę, bet niekada nesu virusi cepelinų. Kroppkakor irgi ne. Tačiau šiuo metu viešiu pietų Švedijoje pas uošvius ir jie vaišina kroppkakor. Dalinuosi jų šio tradicinio švediško patiekalo receptu!


Kroppkakor
1 kg potatoes (around 12 middle ones) / 1 kg bulvių (apie 12 vidutinio dydžio)
2 eggs / 2 kiaušiniai
250 ml flour / 250 ml miltų
1 tsp salt / 1 arb.š. druskos

FIlling / Įdaras:
150-200 g fillet of the pork  (tenderloin) / 150-200 g kiaulienos filė
1-2 onions / 1-2 svogūnai
butter / sviestas
2 pinches of black or all spice/ 2 žiupsniai juodųjų arba kvapniųjų pipirų


Cook peeled potatoes preferably one day before. Press through a potato ricer while they still warm. Cover and leave to cool till next day.
Cut pork tandeloin into small cubes. Peel and cut onions finely. Fry meat and onion in little butter. Pepper to taste and leave to cool. This can be done a day before too.
Mix together riced potatoes with eggs, flour and salt. Just mix together, do not knead. On floured surface make a thick roll and cut it into 12 equal pieces. Make a small hole and stuff with around 1 tbsp filling, then roll to fine bolls.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Išvirkite skustas bulves, geriausia, dieną prieš. Bulvės sugrūskite dar šiltas. Uždenkite ir palikite atvėsti iki kitos dienos.
Supjaustykite kiaulienos filė smulkiais kubeliais. Nulupkite ir smulkiai supjaustykite svogūnus. Pakepinkite mėsą ir svogūnus su šiek tiek sviesto. Paskaninkite pipirais ir palikite atvėsti. Tai irgi galite padaryti dieną prieš.
Sumaišykite grūstas bulves su kiaušiniais, miltais ir druska. Bet tik sumaišykite, neminkykite. Ant miltuoto paviršiaus suformuokite storą vyniotinį ir supjaustykite jį į 12 vienodų gabaliukų. Padarykite mažą duobutę, įdėkite beveik 1 valg. š. šdaro ir suformuokite gražius rutuliukus.

Boil around 2 litres water with 1 tbsp salt in a big pot (at least 4 litres). Put 6 dumplings at a time. Let them cook untill they start flouting on the water surfaice and 5 min additionally.
Eat them with lingoberries and melted butter. Spice them up with some all spice. 
Traditional Swedish lingonberries for kroppkakor should be raw and stired with little sugar.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dideliame puode (mažiausiai litrų) užvirinkite apie 2 litrus vandens su 1 valg. š. druskos. Virkite po 6 virtinius. Leiskite jiems virti, kol jie iškils į paviršių ir dar 5 minutes.
Valgykite su bruknėmis ir lydytu sviestu. Pagardinkite kvapniaisiais pipirais.
Tradicinės švediškos bruknės prie kroppkakor turėtų būti nevirtos, išsuktos (ne sutrintos) su šiek tiek cukraus.


Cooked kroppkakor can be frozen and later warmed up in boiling salted water. Uneaten cooked kroppkakor can be divided and fried day after.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Išvirti kroppkakor gali būti užšaldyti ir vėliau atšildyti verdančiame sūdytame vandenyje. Nesuvalgytus kroppkakor kitą dieną galite perpjauti per pusę ir pakepti keptuvėje.

2010-10-15

Feta cheese day / Fetos sūrio diena


Exactly 3 years ago on 15 October, 2007 European Union announced that only feta cheeses produced in Greece are allowed to be called Feta cheese. Since that day 15 October is Feta cheese day, strange enough in Sweden. Couldn't find information that it is celebrated elsewhere in Europe. Swedes must be eating a lot of feta cheese.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lygiai prieš 3 metus, 2007 m. spalio 15d. Europos Sąjunga nusprendė, kad tik Graikijoje pagaminti fetos sūriai turi teisę vadintis Feta sūriais. Nuo tada spalio 15 d. yra Fetos sūrio diena, kaip bebūtų keista, Švedijoje. Neradau informacijos, kad būtų švenčiama kur kitur Europoje. Švedai tikriausiai valgo labai daug fetos sūrio.



Mediterranean meatballs with feta cheese filling / Viduržemio jūros
regiono maltinukai su fetos sūrio įdaru

Adapted from Fontana Food AB / Adaptuota pagal Fontana Food AB

450 g minced pork meat / 450 g maltos kiaulienos
1 big red onion / 1 didelis mėlynasis svogūnas
3 sun dried tmatoes in oil / 3 saulėje džiovinti pomidorai aliejuje
0,5 tbsp dried thime / 0,5 valg. š. džiovintų čiobrelių
1 tsp nutmeg powder / 1 arb. š. malo muskato
150 ml water / 150 ml vandens
salt & pepper / druska, pipirai
200 g feta cheese / 200 g fetos sūrio


Chop onions and sun dried tomatoes. Mix all ingredients except feta cheese. Cut feta cheese in 2-3 cm long, 1-1,5 cm thick stripes. Roll oval meatballs inserting feta cheese stripes into them. Fry on high heat several minutes on each side. Be careful while turning the meatballs. Put on the lid and fry them on medium heat for several minutes. Eat with potatoes and vegetables of the season.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Susmulkinkite svogūną ir saulėje džiovintus pomidorus. Sumaišykite visus produktus, išskyrus fetos sūrį. Sūrį supjaustykite 2-3 cm ilgio, 1-1,5 cm storio juostelėmis. Formuokite ovalinius maltinukus, į vidų ikišdami fetos gabaliukus. Kepkite ant aukštos ugnies po keletą minučių iš visų pusių. Maltinukus vartykite atsargiai, kad nesubyrėtų. Uždenkite keptuvę dangčių ir patroškinkite keletą minučių. Mėgaukitės su bulvėmis ir sezono daržovėmis.

2010-10-13

I long for Italy / Ilgiuos Italijos

After watching the movie Eat Pray Love, all memories of days spent in Rome came back. My husband and I were walking along Rome streets this way and that, loosing the feeling in our feet in the evenings. It was hot summer, really hot. We were filling our water bottles with every drinkable water tap. Drank probably 6-8 litres of water per day, but never needed a toilet. Because of the heat we ate little, but what we ate tasted probably twice better because of us being dog-tired. One of the days I ordered gnocchi. My mouth still waters when thinking of them.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pažiūrėjus filmą Eat Pray Love, sugrižo prisiminimai apie dienas praleistas Romoje. Mano vyras ir aš vaikščiojome Romos gatvelėmis skersai išilgai nebejausdami vakarais kojų. Buvo karšta vasara, labai karšta. Vandens į savo buteliukus pildavomės ties kiekvienu geriamo vandens čiaupu. Išgerdavom tikriausiai apie 6-8 liturs vandens, bet niekada neprireikė tuoleto. Dėl karščio nelabai norėjosi valgyti, bet tai ką valgėm buvo mažų mažiausiai du kartus skaniau vien dėl nuovargio. Vieną dienų aš užsisakiau njoki. Burnoj vis dar kaupiasi seilės apie juos pagalavojus.



Gnocchi with pesto rosso / Njoki su pesto rosso

950 g potatoes, boild with skin / 950 g bulvių, virtų su lupena
340 ml flour / 340 ml miltų
1 egg / 1 kiaušinis
salt / druska
2 tbsp pesto rosso per person / 2 valg. š. pesto rosso asmeniui
milk / pienas


Peel boiled potatoes while still hot. Be careful not to burn yoour fingertips as I did today as if it was not enough with one bad burn injury in the family last week. Pass them through potato riser.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dar karštas bulves nulupkite. Būkite atsargūs ir nenusideginkite pirštų galiukų kaip šiandien padariau aš, tarsi vieno stipraus nudegimo šeimoje praėjusią savaitę būtų buvę negana. Bulves perspauskite trintuve.


Add flour, egg and salt. Knead on floured surface. Take small amounts of dough and roll  into bolls. Italians do the other way, but I find it very relaxing to roll many small bolls. Press bolls with a fork or cheese grater. Add them in 4 rounds into the boiling water and cook untill they float to the surface.
Mix pesto with some milk, so the pesto gets tender, but still not watery. Pour over gnocchi. Hope you sense Italy in your mouth right now!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Suberkite miltus, įmuškite kiaušinį ir pagardinkite druska. Minkykite ant miltais apibarstyto paviršiaus. Imkite po mažai tešlos ir sukite rutuliukas. Italai njoki daro kitu būdu, aš labai gerai atsipalaiduoju sukdama daug mažų rutuliukų. Rutuliukus lengvai paspauskite šakute arba tarka. Per keturis kartus dėkite rutuliukus į verdantį vandenį ir virkite, kol iškils į paviršių.
Pesto sumaišykite su šiek tiek pieno, kad įgautų lengvą konsistenciją, bet vis dar nebūtų pavandeniavusi. Užpilkite ant njoki. Tikiuosi burnoje jaučiate Italijos skonį!

2010-10-12

Pesto salmon and quinoa tricolore / Pesto lašiša ir trispalvė kinva

My fridge is stuffed with half full or half empty jars with everything imaginable. I check them then and then. After today's check I decided to empty one jar. Pesto alla Genovese. There was not so much left and suited perfectly to the salmon which I have defrosted yesterday.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Mano šaldytuve gausybė pusiau pilnų arba pusiau tuščių indelių su viskuo įmanomu. Karts nuo karto juos visus patikrinu. Po šiandieninio patikrinimo nusprendžiau ištuštinti vieną indelį. Pesto alla Genovese. Ne tiek daug buvo likę ir kuo puikiausiai tiko prie lašišos, kurią dar vakar atsišildžiau.





4 slices salmon / 4 gabaliukai lašišos
4 tbsp sour cream or cream cheese / 4 valg. š. grietinės arba kreminio sūrio
4 tbsp pesto alla Genovese / 4 valg. š. pesto alla Genovese
4 tbsp white bread crumbs / 4 valg. š. trupinių
200 ml quinoa tricolore (actually any quinoa sort suits, as well as rice, potatoes and even pasta) / 200 ml trispalvės kinvos (iš tikro, tai tiks bet kurios rūšies kinva, taipogi ryžiai, bulvės ar net makaronai)

Boil quinoa according to the package instructions.
Preheat oven to 200 C. Stir together sour cream or cream cheese, pesto and bread crumbs. Put salmon slices in oven-safe form, spread pesto mixture on top and put into oven for around 25 min.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Išvirkite kinvą pagal pakelio nurodymus.
Įkaitinkite orkaitę iki 200 C. Sumaišykite grietinę arba kreminį sūrį su pesto ir trupiniais. Lašišos gabaliukus sudėkite į orkaitei tinkantį indą, jų viršų aptepkite pesto mišiniu ir kepkite orkaitėje apie 25 min.

2010-10-10

101010

No miracle happened on 10:10 GMT +1. Maybe something special happend in you time zone at 10:10? No? So it's just a simple day. And as usually I bake a cake on Sunday. A simple apple pie which I call a students pie. Why stendents? Because it's with oatmeal, which is a typical breakfast food for Swedish students. Because it can be eaten by a spoon directly from the baking form, so lazy students do not have to wash a lot of dishes. Because it's cheap and students are not the richiest people in the world.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:10 Grinvičo+1 laiku neįvyko joks stebuklas. Gal kas ypatingo nutiko 10:10 jūsų laiko juostoje? Ne? Tad tai tik įprasta diena. Ir kaip kiekvieną sekmadienį aš kepu pyragą. Paprastą obuolių pyragą, kurį vadinu studentų pyragu. Kodėl studentų? Todėl kad su avižomis, kurios yra tipiškas švediškų studentų pusryčių maistas. Todėl kad galima valgyti šaukštu tiesiai iš kepimo indo ir tingūs studentai išvengia plauti daug indų. Todėl kad pigus, o studentai nėra turtingiausieji pasaulio žmonės.


Student apple pie / Studentiškas obuolių pyragas

6 sour apples / 6 rūgštūs obuoliai
150 g butter / 150 g sviesto
300 ml oatmeal / 300 ml avižų
200 ml sugar / 200 ml cukraus
50 ml light sugar syrup / 50 ml šviesaus cukraus sirupo
150 ml flour / 150 ml miltų


Melt butter on low heat, add outmeal, sugar, syrup and flower and stir well. Peel and slice apples. Take oven-safe form, butter it and put all apple slices in it. Cover apples with oatmeal mix. Bake in the middle of the oven at 175 C for 30 min.
Look for the biggest spoon at your place and enjoy!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Ant mažos ugnies ištirpinkite sviestą. Sudėkite avižas, cukrų, sirupą, miltus ir gerai išmaišykite. Nulupkite ir supjaustykite skiltelėmis obuolius. Skilteles sudėkite į sviestu pateptą orkaitei tinkantį indą. Ant viršaus paskirstykite avižų masę. Kepkite orkaitėje apie 30 min 175 C.
Susiraskite didžiausią šaukštą namuose ir mėgaukitės!
 

2010-10-09

Beloved autumn tuber / Visų mėgstamas rudeninis gumbas

Today I was peeling potatoes for lunch and found this beauty in the potato sack.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Šiandien, skusdama bulves pietums, radau bulvių maiše šį grožį.



I like potatoes very much, so I can eat them not only for lunch, but even for dinner in one day :)
I have no idea where from this recipe originates as search on Google gave many websites with exactly the same recipe. I have just teared it out from some Swedish newspaper some years ago.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Man labai patinka bulvės, taip patinka, kad galiu jas valgyti ne tik pietums, bet ir vakarienei tą pačią dieną.
Nežinau šio recepto kilmės šaltinio, kadangi Google paieška davė nuorodas į ne vieną tinklapį su idealiai tuo pačiu receptu. Manąjį prieš keletą metų aš išsiplėšiau iš kažkokio švediško laikraščio.



Sausage towers on blue cheese potatoes / Šlapios dešros bokšteliai
ant pelėsinio sūrio bulvių


400 g large sausage / 400 g šlapios dešros
(in Sweden it is called Falukorv / Švedijoje ji vadinama Falukorv)
600 g potatoes / 600 g bulvių
1 onion / 1 svogūnas
some butter / šiek tiek sviesto
250 ml table cream (18-30 % fat) / 250 ml grietinėlės (18-30% riebumo)
200 g blue cheese / 200 g pelėsinio sūrio

Peel potatoes and cut them in 5 mm thick stripes. Chop onion finely. Fry up the onion in butter and add potatoes. Fry for a few minutes. Then pour table cream and add cheese bits. Cover frying pan with a lid and leave on a middle heat for about 15 min. In the meantime, cut sausage into 4 slices and cut not very deep grid on top of the slices. Cut grid on both slices goes fine too. Fry sausage slices in butter on high heat. Serve sausage on top of potatoes. Enjoy with fresh tomato salad!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nulupkite bulves ir supjaustykite jas 5 mm storio šiaudeliais. Susmulkinkite svogūną. Pakepinkite svieste svogūną ir įdėkite bulves. Kepkite keletą minučių ir tada užpilkite rietinėlę ir suberkite sūrio gabalėlius. Uždenkite keptuvę ir palikite ant vidutinės ugnies maždaug 15 min. Tuo metu dešrą supjaustykite į 4 dalis. Kiekvienos dalies viršuje įpjaukite negilų tinklelį. Galite pjauti tinklelį ir iš abiejų dešros gabalėlio pusių. Dešrą paskrudinkite ant aukštos ugnies. Patiekite dešrą and bulvių kauburėlio. Mėgaukites kartu su šviežių pomidorų salotomis!

2010-10-04

Autumn, apples, buns / Ruduo, obuoliai, bandelės

This year I celebrate Cinnamon Roll Day with a new recipe. It was perfect for me as I had a small box of apples starting to look not so nice. Something had to be done with them. First, I cooked a very classical Swedish dish, called apple cream. Then I used a bit of it for cinnamon rolls. And I have got oh so good autumn rolls.
Both recipes come from Swedish websites and were a bit adjusted by me.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Šiemet Cinamoninių bandelių dieną švenčiu su nauju receptu. Jis puikiai man tiko, nes turėjau dėžutę obuolių, kurie jau praradinėjo savo grožį. Kažką reikėjo su jais daryti. Pirmiausia išviriau klasikinį švedišką patiekalą, vadinamą obuolių kremu. Tada panaudojau šiek tiek jo cinamoninėms bandelėms. Ir išėjo nepaprastai skanios rudeninės bandutės.
Abu receptus radau švediškuose interneto puslapiuose ir šiek tiek adaptavau.




I skipped vanilla sugar and cardamom, and used cane sugar instead of simple sugar. / Nenaudojau vanilinio cukraus ir kardamono, vietoj cukrinių runkelių cukraus naudojau cukrianendrių cukrų.

500 g apples / 500 g obuolių
400 ml water / 400 ml vandens
4 tbsp dark cane sugar / 4 valg. š. tamsaus cukrianendrių cukraus
1,5 tbsp potato starch / 1,5 val.g š. bulvių krakmolo
3 tbsp water / 3 valg. š. vandens

Peel,  and cut apples. Cook them in water with sugar for around 10 min. Blend cooked apples. Dissolve potato starch in cold water and add slowly into the blended apples stirring all the time. Leave to cool.
Very little of apple cream was used for rolls. The rest can be eaten up bread, morning porridge or natural taste yoghurt.  Or why not to eat it with cinnamon rolls.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nulupkite, išvalykite ir supjaustykite obuolius. Virkite juos vandenyje su cukrumi apie 10 min. Sutrinkite išvirtus obuolius. Šaltame vandenyje ištirpinkite krakmolą ir lėtai pilkite į sutrintus obuolius visą laiką maišydami. Palikite atvėsti.
Bandelėms reikėjo labai mažai obuolių kremo. Likusį galite suvalgyti su duona, rytine koše, naturaliu jogurtu. Arba kodėl nesuvalgius jo kartu su cinamoninėmis bandelėmis?




The only difference from original recipe is that I used cane sugar and I did not brush buns with egg nor sprinkle pearl sugar on top. / Vienintelis skirtumas nuo originalaus recepto tik tas, kad naudojau sukranendrių cukrų bei neaptepiau bandelių kiaušinių, neapibarsčiau perliniu cukrumi.

Dough: / Tešla:
25 g fresh yeast / 25 g šviežių mielių
250 ml ready to drink apple juice / 250 ml obuolių sulčių
1 tsp cardamom powder / 1 arb. š. malto kardamono
2 pinches of salt / 2 žiupsniai druskos
850 ml flour / 850 ml miltų
75 g butter / 75 g sviesto

Filling: /Įdaras:
50 g butter / 50 g sviesto
2 tbsp dark cane sugar /2 valg. š. tamsaus cukranendrių cukraus
0,5 tbsp cinnamon / 0,5 valg. š. cinamono
0,5 tbsp corn starch / 0,5 valg. š. kukurūzų krakmolo
50 ml apple cream / 50 ml obuolių kremo

All ingredients should be room temperature.
Crumble yeast into the bowl and pour apple juice on the crumbs. Stir well to dissolve yeast. Add sugar syrup, cardamom, salt and almost all flour. Then add butter and knead for around 10 min by hands or around 5 min by kitchen machine. Add more flour if dough is still very sticky. Be careful not to add too much. Leave to grow for around 30 min.
Stir together butter, cane sugar, cinnamon, corn starch together. Add apple cream. Filling is ready. In my opinion, it would be enough to have only half of the filling for the dough in the recipe. It was pretty muddy to spin the dough into nice buns.
Roll out dough into a square equal to approximately 25 x 55 cm. Spread filling on half of the dough along the long side. Bend dough to cover filling. Cut 2 cm wide stripes from top to the bottom of the long side. Cut along in the middle almost to the end of the bended side. Spin two stripes together and make a ring. Place on a baking paper in a baking form. Leave to grow for around 20 min. Bake for around 8 min in 225 C.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Visos sudėtinės dalys turi būti kambario temperatūros.
Sutrupinkite mieles į dubenį, apipilkite obuolių sultimis ir maišydami ištirpinkite. Supilkite cukraus sirupą, suberkite kardamoną, druską ir beveik visus miltus. Įdėkite sviestą ir minkykite apie 10 min rankomis arba apie 5 min virtuviniu kombainu. Jei tešla vis dar lipnoka, įberkite dar miltų. Geriau nepadauginti miltų. Palikite kilti apie 30 min.
Išsukite kartu sviestą, cukrų, cinamoną, krakmolą iki vientisos masės. Įsukite obuolių kremą. Įdaras paruoštas. Mano nuomone, užtektų tik pusės įdaro tokiam tešlos kiekiui. Buvo labai lipnu sukti tešlą į gražias bandeles.
Iškočiokite tešlą į maždaug 25 x 55 cm dydžio stačiakampį. Pusę jo ištepkite įdaru palei ilgąją kraštinę. SUojaustykite 2 cm juostelėmis nuo ilgosios kraštinės iki ilgosios kraštinės. Perpjaukite juosteles išilgai per vidurį beveik iki pat lenkimo kraštinės. Susukite juosteles ir sufomuokite žiedą. Dėkite ant kepimo popieriaus į skardą. Palikite kilti apie 20 min. Kepkite apie 8 min 225 C temperatūroje.


Enjoy autumn! / Džiaukitės rudeniu!


UPDATE! Step-by-step photo tutorial on shaping here.
---------------------------------
PAPILDYMAS! Žingsnis po žingsnio bandelių susukimo proceso nuotraukos čia.

2010-10-01

Cinnamon rolls day / Cinamoninių bandelių diena

It might be strange for you, but since year 1999 Sweden celebrates Cinnamon Rolls Day on 4th of October. It's on upcomming Monday. The day was dedicated to cinnamon rolls in order to honour the tradition of home baking and cinnamon rolls are very traditional and beloved pastry in Sweden.
Many Swedes shall be baking this weekend. Me too. And I have my own recipe for many years. My cinnamon rolls have many fans already. Maybe you'll become a new one. So I am revieling the recipe from my cook book.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Gali pasirodyti keista, bet nuo 1999 metų Švedijoje spalio 4 d. švenčiama cinamoninių bandelių diena. Ateinantį pirmadienį. Diena dedikuota cinamoninėms bandelėms norint pagerbti kepimo namuose tradiciją, o cinamoninės bandelės Švedijoje yra tradicinis ir labai mėgstamas kepinys.
Daug švedų šį savaitgalį keps. Aš irgi. Ir aš jau daugelį metų turiu manąjį cinamoninių bandelių receptą. Jos turi jau ne vieną gerbėją. Gal ir jūs patapsite vienu jų. Tad atskleidžiu receptą iš mavo receptų knygos.



Cinnamon rolls / Cinamoninės bandelės

Dough: / Tešla:
50 g fresh yeast / 50 g šviežių mielių
500 ml milk / 500 ml pieno
150 g butter / 150 g sviesto (galima pakeisti kepimo margarinu)
1 tsp salt / 1 arb.š. druskos
100 ml sugar / 100 ml cukraus
around 1400 ml flour / apie 1400 ml miltų

Filling: / Įdaras:
100 g butter / 100 g sviesto
75 ml sugar / 75 ml cukraus
2 tbsp cinnamon / 2 valg.š. cinamono

Glaze: / Aptepimui: 
1 egg / 1 kiaušinis
Decorating: (optional)/ Pagražinimui: (nebūtina)
pearl sugar / perlinis cukrus

Melt butter and add milk. Heat it to around 37 C temperature, so you could still have your finger in the liquid. Hotter liquid shall ''kill'' the yeast. Crumb yeast into a big bowl and melt it in some of warm butter and milk mix. Then add the rest of the liquid. Add sugar, salt and almost all flour. Knead dough for 8-10 min by hand or around 5 min with kitchen machine. If dough still sticks to your hands add the rest of the flour. Dough should not stick to the bowl sides. Sprinkle with flour and cover with plastic film. So you will keep the humidity and dough shall rise better.  Rise to double amount for around 30 min. Dough surface should be dry and glitzy.
Divide into two (or more pieces if you would like smaller rolls) pieces and leave to relesae the tension. Make the filling: melt butter, add sugar and cinnamon.
Roll out dough pieces as squares (approximately 25 x 50 cm). With a help of food brush distribute the filling and roll the dough from the longer side. Cut the roll into 1-1,5 cm wide slices.  Put them onto the baking paper covered form and leave to grow for 15-20 min or if you have time even for 30 min. Rolls should be put spaciously to grow. Brush with beaten egg and sprinkle with pearl sugar before putting into the oven. Bake for 5-8 min in 250 C temperature. 
These rolls are suitable for freezing.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ant silpnos ugnies ištirpinkite sviestą. Supilkite į jį pieną ir pašildykite iki maždaug 37 laipsnių temperatūros, kad dar būtų galima įkišti pirštą. Per karštas skystis ''nužudys'' mieles. Į didelį dubenį susmulkinkite mieles. Užpilkite šiek tiek pieno sviesto mišinio ir ištirpinkite mieles. Supilkite likusį mišinį. Suberkite cukrų, druską ir beveik visus miltus. Rankomis minkykite iki vientisos masės apie 8-10 min., virtuviniu kombainu apie 5 min. Jei tešla vis dar lipni, suberkite likusius miltus. Tešla turėtų nebesikabinti prie dubens kraštų. Tešlos viršų šiek tiek pabarstykite miltais, uždenkite plastikine plėvele. Taip drėgmė liks tešloje, o tešla geriau kils. Kildinkite iki maždaug dvigubo kiekio apie 30 min. Tešlos paviršius tada būna sausas ir blizgus.
Tešlą dėkite ant pamiltuoto stalo, didelės medinės lentos ar specialaus kočiojimo kilimėlio. Šiek tiek pavoliokite ir padalinkite į dvi dalis (jei norite mažų bandelių, tai dalinkite į tris ar keturias dalis). Padalintą tešlą palikite kelioms minutėms, kad atsileistų tempimas. Tuo metu pasigaminkite įdarą - ištirpintą ir šiek tiek atvėsintą sviestą sumaišykite su cukrumi ir cinamonu. Jei turite pirktinio cukraus ir cinamono mišinio, neįmaišykite jo į lydytą sviestą.
Tešlos dalis iškočiokite į didelius plonus stačiakampius (maždaug 25 x 50 cm). Aptepkite įdaru (arba patepkite tik lydytu sviestu ir apibarstykite pirktiniu cukraus cinamono mišiniu). Iš ilgio susukite vyniotinį. Nesuvyniokite labai stipriai. Tada vyniotinį supjaustykite maždaug 1-1,5 cm storio riekutėmis. Kepkite ant kepimo popieriaus arba popieriniuose krepšeliuose keksiukams. Tarp bandelių palikite vietos, nes kepamos jos plėsis. Užpildytą bandelėmis skardą uždenkite rankšluosčiu ir pailsinkite bandeles apie 15-20 min., jei turite laiko, tai ir 30 min. Prieš kepdami patepkite bandelių viršų kiaušinio plakiniu ir pabarstykite perliniu cukrumi. Kepkite orkaitės viduryje 250 laipsnių temperatūroje apie 5-8 min. arba kol bandelės gražiai paruduos.
Bandeles atvėsinkite po rankšluosčiu. Aš niekada neišlaukiu ir vos vos atvėsusias jau užsigeriu šaltu pienu.
Bandelės tinka užšaldymui, tad galite dalį pasilikti dienai, kai norėsis, bet tingėsis.