Cold and dark autumn days have arrived. Early first snow as well. One longs for hot satisfying meals.
In Lithuania we have a national dish called cepelinai or didžkukuliai. You feel full after eating them. In Sweden there is something pretty similar and it is called kroppkakor. They originated in South East Sweden. Unfortunatelly there are no descriptions in English on web, except by Swedish food blogger Anne.
Funny enough I never tried to boil cepelinai myself. Nor did I kroppkakor. But right now I am in Southern Sweden visiting my parents-in-law and they have made kroppkakor. Sharing their recipe of this traditional Swedish dish with you!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Šaltos ir tamsios rudens dienos. Ankstyvas pirmasis sniegas. Norisi sočių šiltų patiekalų.
Lietuvoje turime nacionalinį patiekalą cepelinus arba didžkukulius. Privalgęs jų jauties sotus. Švedijoje yra panašus patiekalas, vadinamas kroppkakor. Jie kilę iš pietryčių Švedijos. Deja, internete nėra aprašymo anglų kalba, išskyrus šį, švedų maisto tinklaraštininkės Anne parašytą.
Juokitės nesijuokę, bet niekada nesu virusi cepelinų. Kroppkakor irgi ne. Tačiau šiuo metu viešiu pietų Švedijoje pas uošvius ir jie vaišina kroppkakor. Dalinuosi jų šio tradicinio švediško patiekalo receptu!
Kroppkakor
1 kg potatoes (around 12 middle ones) / 1 kg bulvių (apie 12 vidutinio dydžio)
2 eggs / 2 kiaušiniai
250 ml flour / 250 ml miltų
1 tsp salt / 1 arb.š. druskos
FIlling / Įdaras:
150-200 g fillet of the pork (tenderloin) / 150-200 g kiaulienos filė
1-2 onions / 1-2 svogūnai
butter / sviestas
2 pinches of black or all spice/ 2 žiupsniai juodųjų arba kvapniųjų pipirų
Cook peeled potatoes preferably one day before. Press through a potato ricer while they still warm. Cover and leave to cool till next day.
Cut pork tandeloin into small cubes. Peel and cut onions finely. Fry meat and onion in little butter. Pepper to taste and leave to cool. This can be done a day before too.
Mix together riced potatoes with eggs, flour and salt. Just mix together, do not knead. On floured surface make a thick roll and cut it into 12 equal pieces. Make a small hole and stuff with around 1 tbsp filling, then roll to fine bolls.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Išvirkite skustas bulves, geriausia, dieną prieš. Bulvės sugrūskite dar šiltas. Uždenkite ir palikite atvėsti iki kitos dienos.
Supjaustykite kiaulienos filė smulkiais kubeliais. Nulupkite ir smulkiai supjaustykite svogūnus. Pakepinkite mėsą ir svogūnus su šiek tiek sviesto. Paskaninkite pipirais ir palikite atvėsti. Tai irgi galite padaryti dieną prieš.
Sumaišykite grūstas bulves su kiaušiniais, miltais ir druska. Bet tik sumaišykite, neminkykite. Ant miltuoto paviršiaus suformuokite storą vyniotinį ir supjaustykite jį į 12 vienodų gabaliukų. Padarykite mažą duobutę, įdėkite beveik 1 valg. š. šdaro ir suformuokite gražius rutuliukus.
Boil around 2 litres water with 1 tbsp salt in a big pot (at least 4 litres). Put 6 dumplings at a time. Let them cook untill they start flouting on the water surfaice and 5 min additionally.
Eat them with lingoberries and melted butter. Spice them up with some all spice.
Traditional Swedish lingonberries for kroppkakor should be raw and stired with little sugar.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dideliame puode (mažiausiai litrų) užvirinkite apie 2 litrus vandens su 1 valg. š. druskos. Virkite po 6 virtinius. Leiskite jiems virti, kol jie iškils į paviršių ir dar 5 minutes.
Valgykite su bruknėmis ir lydytu sviestu. Pagardinkite kvapniaisiais pipirais.
Tradicinės švediškos bruknės prie kroppkakor turėtų būti nevirtos, išsuktos (ne sutrintos) su šiek tiek cukraus.
Cooked kroppkakor can be frozen and later warmed up in boiling salted water. Uneaten cooked kroppkakor can be divided and fried day after.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Išvirti kroppkakor gali būti užšaldyti ir vėliau atšildyti verdančiame sūdytame vandenyje. Nesuvalgytus kroppkakor kitą dieną galite perpjauti per pusę ir pakepti keptuvėje.
Eik eik, kaip skaniai atrodo! Ypač su apysaldėm bruknėm. Niam :)
ReplyDeleteNiam niam ir aš privalgiau ir nė piršto nereikėjo pajudinti begaminant :) Bonifacijaus atostogos :) Tik pir6to nepajudinus dabar visa sunkiai judu :)
ReplyDeleteGrazu.O as girdejau,kad ir svedijos siaurej juos gamina ar gamino anksciau.
ReplyDeleteKaip suprasti issuktos bruknes?Pamaisytos su cukrum?
I found more in English about kroppkakor
ReplyDeletehttp://en.wikipedia.org/wiki/Kroppkakor
--------------------------------------------------
Radau daugiau apie kroppkakor anglų kalba
http://en.wikipedia.org/wiki/Kroppkakor
Anonime, šiaurėje ir dabar gamina, bet kitaip vadina. ''Palt'' vadinasi jie. Jie is nevirtų bulvių gaminami ir yra tamsesni. Ne su kvietiniais miltais, o su miežiniais. Jų yra net kraujinis variantas iš badmečio laikų.
ReplyDeletehttp://en.wikipedia.org/wiki/Palt
Tos bruknės vadinasi ''rårörda lingon''.
Bruknes apipilamos cukrumi ir mediniu šaukštu maišomos, kol cukrus ištirpsta, o iš bruknių išsiskiria kažkiek sulčių. Laikoma šaldytuve.
Ale kaip įdomu, kad ir švedai turi panašius bulvių kukulius. Ta bulvinė tešla atrodo panaši į žemaičių blynus, tiesa? Ir bruknės atrodo gražiai ir gaiviai. Man yra tekę valgyti panašius kukulius Vokietijoje, tai vokietukai, riebumų mėgėjai, juos paskandina sūrio padaže ir užkepa. Švediškas variantas man patrauklesnis, nes liesesnis atrodo :D
ReplyDeleteoj tie švedai daug ko ala lietuviško turi. Net ir balandėlius gamina :) ir kažką panašaus į varškės apkepą. Netgi specialią dieną tam sūrio/varškės pyragui turi :) lapkričio 14 d.
ReplyDeletebandysiu ir aš pirmą kartą gyvenime jį kepti tada
WAU! geruliai! ir dar bruknes!
ReplyDelete